О сайте |  Контакты |  Реклама Сегодня 31 мая 2012 RSS потоки 3DNews  3DNews Вконтакте  3DNews на Facebook  3DNews в Twitter

Теги: translate

На Translate.Ru появилась футбольная тематика перевода

17.05.2012 [19:47], Сергей и Марина Бондаренко

Перед Чемпионатом Европы по футболу Translate.Ru запустил специальную тематику – Euro 2012. Тематики Translate.Ru («Образование», «Общение» и другие) позволяют пользователям сервиса активировать лингвистические настройки, чтобы точнее переводить тексты на заданную тему.

В рамках новой тематики добавлено более 15 тысяч слов, среди которых футбольные термины, имена основных участников и названия стадионов чемпионата Евро2012. Разница в переводе очевидна: если вы переводите, например, фразу «He made a good shot» без футбольной тематики, получается «Он сделал хороший выстрел», а с Euro 2012 – «Он сделал хороший удар». Без тематики при переводе «Rui Patrício reached a post» вы получите «Руй Патрисио достиг почты», а с нужной тематикой – «Руй Патрисиу достиг штанги».


Translate.Ru советует переводить с этой тематикой любые тексты о футболе, даже не связанные с предстоящим чемпионатом, – новости, сведения об игроках, расписания матчей и прочее.

Материалы по теме:

Источник:

Новое в обзорах
Впервые на арене: Samsung 900X4C, ультратонкий 15-дюймовый ноутбук
Впервые на арене: Samsung 900X4C, ультратонкий 15-дюймовый ноутбук
Планшеты Samsung Galaxy Tab 2 7.0 и 10.1: братья-революционеры
Планшеты Samsung Galaxy Tab 2 7.0 и 10.1: братья-революционеры
Защита трафика и мобильных устройств
Защита трафика и мобильных устройств
Эпическое тестирование 15 SSD объемом 120-128 Гбайт
Эпическое тестирование 15 SSD объемом 120-128 Гбайт

Вышла Android-версия переводчика Translate.Ru

20.12.2011 [14:45], Андрей Крупин

Компания PROMT сообщила о выпуске мобильного приложения Translate.Ru для портативных устройств под управлением платформы Android версии 2.1 и выше.

Представленный российским разработчиком инструментарий распространяется бесплатно и обеспечивает трансляцию SMS, текстовых данных и отдельных слов с одного языка на другой, поддерживает работу с хранящейся в буфере обмена информацией, оснащен функциями голосового ввода и произношения обработанных текстов, а также позволяет выполнять перевод интернет-страниц с сохранением вида исходной страницы. Текст на перевод можно отправить из любого другого приложения на телефоне одним нажатием клавиши. Результат перевода можно переслать в другие программы, по электронной почте или в социальные сети Facebook, Google+, Twitter и "ВКонтакте".

 

 

Приложение работает на базе Translate.Ru API, поэтому для перевода необходимо подключение к Интернету. Если пользователь находится в роуминге, программа предупредит о возможной высокой стоимости сетевого трафика.

Получить дополнительную информацию о мобильных продуктах Translate.Ru и скачать их можно на странице translate.ru/mobile. В планах компании - выпуск переводчика для Apple iOS.

Материалы по теме:

Источник:

Google Translate теперь распознает рукописный ввод для семи языков

18.12.2011 [12:50], Владимир Мироненко

Google Translate является одним из самых впечатляющих инструментов в линейке приложений для Google Android. Его преимущества подтвердят те, кому по роду службы или в отпуске выпало побывать за рубежом в странах, где говорят на другом языке.

 

 

Последнее обновление Google Translate (версия 2.3) делает приложение еще более полезным для путешественников. В новой версии Google Translate появилась поддержка рукописного ввода для семи языков, включая английский, немецкий, французский, испанский, итальянский, китайский и японский. Следует отметить, что с переводом с китайского и японского языков всегда наблюдались проблемы в связи с невозможностью ввода иероглифов с помощью клавиатуры с латинской раскладкой. Предыдущая версия приложения Google Translate поддерживала только ввод текста и голосовой ввод.

Материалы по теме:

Источник:

Translate.ru оптимизирован для работы с мобильными устройствами

28.10.2011 [09:53], Сергей и Марина Бондаренко

Компания PROMT обновила свой онлайн-сервис переводов Translate.ru. Новый интерфейс сервиса оптимизирован для доступа с любых устройств (включая мобильные телефоны, нетбуки и планшетные компьютеры), при любых разрешениях экрана. Благодаря использованию технологии AJAX перевод происходит «на лету» по мере набора текста при каждом нажатии кнопки Enter на клавиатуре.

 

Также был переработан и дополнен набор тематических настроек, которые можно использовать в переводах. Тематики перевода сгруппированы в несколько основных разделов: «Образование», «Общение», «Техника», «Бизнес», «Онлайн-покупки», «Путешествия», «Спорт», «Здоровье». Внутри некоторых разделов возможно разделение для более точной настройки на ваш перевод. Так, например, в разделе «Образование» можно выбрать более узкую тему: иностранные языки, персоналии, гуманитарные или естественные науки – и все это для перевода учебных текстов соответствующей направленности. Раздел «Техника», ранее включавший в себя только компьютерную и автомобильную тематики, пополнился «Гаджетами», появились «Онлайн-покупки» для перевода описаний товаров, писем и сообщений зарубежных интернет-магазинов, а в разделе «Общение» добавились «Социальные сети» и «SMS-чат».

Кроме того, при переходе между разделами на сайте изменяется набор дополнительных сервисов, которые Translate.Ru предлагает своим пользователям. Так, внутри «Образования» на странице появляются полезные справочники для изучающих английский язык: грамматические таблицы, транскрипции и правила чтения.

Материалы по теме:

Источник:

Онлайн-переводчик PROMT ВКонтакте обновился

20.06.2011 [18:17], Сергей и Марина Бондаренко

Разработчики приложения Translate.Ru «ВКонтакте» сообщили о добавлении в него новой функции. 

Приложение, работающее в социальной сети, отличает от обычной программы возможность совместной работы именно внутри своего круга общения. Социальные сети дают возможность не просто обратиться к переводчику или словарю за требуемым результатом, но и обсудить перевод с друзьями или спросить совета у того, кто знает иностранный язык лучше нас.

 



Теперь для того, чтобы сделать это, достаточно выполнить перевод и после нажать ссылку «Поделиться переводом с друзьями». В появившемся окне можно при желании дописать комментарий или вопрос для своих друзей.

Приложение Translate.Ru ВКонтакте было запущено чуть более месяца назад. Приложение снабжено почти всеми теми же функциями: тот же набор языков (русский, английский, немецкий, французский, испанский, итальянский, португальский), тот же список тематик (при выборе тематики, отличной от «Учебы», пользователь получит перевод текста на сайте Translate.Ru).

Переводчиком «ВКонтакте» можно пользоваться и без установки приложения, но часть функциональности доступна только тем пользователям, которые добавят приложение на свою страницу. Это расширенная словарная справка, грамматические таблицы и справка по транскрипциям.

Материалы по теме:

Источник:

Google Translate для Android поможет в живом голосовом общении

14.01.2011 [17:00], Константин Ходаковский

Компания Google перенесла одну из популярных научно-фантастических идей в свою мобильную операционную систему Google Android. Новая версия приложения Google Translate добавляет режим разговора, который работает в качестве универсального переводчика, который можно было видеть, к примеру, в популярном сериале Star Trek.

 

Universal translator

 

В режиме разговора можно говорить на телефон, а Android при этом автоматически распознаёт речь, переводит её на выбранный язык и затем синтезирует результат забавным роботизированным голосом. Несколько месяцев назад компания демонстрировала работу предварительной версии технологии на одном из мероприятий:

 

 

В настоящее время технология, хотя и не работает идеально, тем не менее, способна произвести впечатление. К сожалению, режим разговора доступен пока только между английским и испанским языками. Google предупреждает, что в настоящее время режим находится в стадии альфа-версии, поэтому такие факторы, как акценты, фоновый шум или быстрая речь могут серьёзно мешать системе. Тем не менее, разработчики очень рады широким открывающимся перспективам технологии, которая может помочь людям, говорящим на разных языках, лучше понимать друг друга.

 

Google Translate

 

Наверняка развитие технологии не отменит необходимости хотя бы поверхностного изучения языка перед поездкой в другую страну, но явно упростит жизнь туристов, на которых, судя по демонстрации Google, собственно и рассчитан режим разговора.

 

Google Translate

 

Google Translate поддерживает текстовый перевод с 15 на 53 языка. Компания отмечает, что большая часть пользователей службы в настоящее время находится за пределами США: ежедневно её применяют более чем в 150 странах, от Малайзии до Мексики и Мозамбика.

Есть хорошие новости и для пользователей относительно старых смартфонов: приложение Google Translate работает с операционными системами Android 2.1 и выше. Скачать его можно либо осуществив поиск в Android Market, либо при помощи сканирования BR-кода:

 

Google Translate

 

Материалы по теме:

Источник:

Доступно бесплатное обновление словарей для PROMT 9

13.01.2011 [11:39], Сергей и Марина Бондаренко

Компания PROMT подготовила третье бесплатное обновление словарей. Те пользователи, которые разрешили автоматическое обновление словарей, могут пополнить словарные базы своих программ.

Доступно онлайн-обновление словарных баз PROMT 9.0

Предыдущие обновления делали упор на лексику новостей и мира кино, а также на футбольные термины. В этот раз особое внимание было уделено английским словам и выражениям, появившимся в обиходе современных людей, в особенности – активных пользователей интернета, а также молодежному сленгу. В числе прочих были добавлены такие слова и выражения, как snail mail – обычная почта (в отличие от электронной), captcha – капча, webinar – вебинар, adware – рекламное программное обеспечение, chav – чав (английский аналог «гопника»), meatspace – реальный мир, video sharing – видеообмен, screenager – компьютерозависимый подросток, netiquette – сетевой этикет, mailbomb – почтовая атака.

В русско-английскую базу были добавлены термины из мира кулинарии. Специалисты PROMT изучили рецепты и статьи на кулинарные темы, после чего внесли в словари переводы актуальных понятий: тирамису – tiramisu, шоколадный батончик – chocolate bar, сгущенное молоко – condensed milk, вареник с вишней – cherry dumpling, болгарский перец – paprika (слово «паприка», написанное кириллицей, переводилось и раньше).

Обновления доступны для продуктов PROMT Professional 9.0, PROMT Freelance 9.0 и PROMT Language Service Provider 9.0. Проверить наличие обновлений можно в персональном разделе My PROMT. Этот раздел появился одновременно с новой линейкой PROMT 9.0 и содержит регулярно обновляемую информацию для пользователей.

Материалы по теме:

Источник:

Translate.Ru пополнился новыми словарями

17.09.2010 [10:03], Сергей и Марина Бондаренко

Сервис онлайн-переводов Translate.Ru компании PROMT обновил технологию перевода текстов и слов до версии 9.0.

Изменения коснулись и алгоритмов перевода, и словарных баз. «Словарный запас» сервиса достиг 9 миллионов слов – за счет 262 словарей, разработанных компанией PROMT для своих программных продуктов. Теперь при использовании Translate.Ru в режиме словаря пользователь видит все варианты перевода слова с указанием тематики, а также подробную словарную справку.



Для новой версии Translate.Ru была переработана лексика по всем тематикам перевода, наиболее серьезные изменения коснулись таких популярных тематик, как IT и «Бизнес». Словари сервиса пополнились самой современной терминологией в области информационных технологий, финансов, налогообложения, логистики. Кроме того, накануне нового учебного года появилась новая тематика – «Учеба».

Материалы по теме:

Источник:

Translate.Ru лучше переводит учебные тексты

31.08.2010 [14:48], Сергей и Марина Бондаренко

Сервис онлайн-переводов Translate.Ru компании ПРОМТ к началу нового учебного года предоставил пользователям дополнительные возможности по переводу тематических текстов. К уже существующим на сайте семи тематикам («Общение», «Бизнес», «Компьютеры», «Автомобили», «Медицина», «Путешествия» и «Спорт») добавилась еще одна - «Учеба».

 

 

Как показывают результаты исследований аудитории Translate.Ru, не менее 40% посетителей сайта – школьники и студенты, и более половины текстов, которые они переводят онлайн, связаны с изучением иностранных языков. С помощью новой тематики «Учеба» учащиеся могут проверять, насколько правильно они выполнили задания при самостоятельной работе. Использование тематики позволяет более эффективно решать задачи по переводу материалов по грамматике, диалогов и прочих текстов, связанных с изучением иностранного языка. Тематика уже включает в себя более 3000 слов и идиоматических выражений для англо-русского и русско-английского направлений перевода и будет постоянно пополняться.

Материалы по теме:

Источник:

Google тестирует обновленный интерфейс онлайн-переводчика

23.08.2010 [10:41], Иван Терехов

В официальном блоге Google Operating Systems появилось сообщение относительно онлайн-переводчика Google Translate. Программист поискового гиганта Гаррид Лу (Garrid Lou) рассказал о начале тестирования обновленного интерфейса переводчика. Обновления коснутся большинства элементов интерфейса. Вместо длинного списка языков в одну колонку появится меню, в котором предлагаемые языки будут размещены в несколько колонок.

 

Google Translate

Также изменится расположение окна с результатом перевода. Отныне оно будет располагаться справа от текста, который необходимо перевести.

 

Google Translate

 

Программисты не оставили без внимания и блок перевода веб-страниц. В случае, когда окно для ввода переводимого текста пустое, справа от него отображается список популярных сайтов по странам – по одному от каждой страны. Сейчас интерфейс тестируется китайскими специалистами Google и вскоре наверняка будет доступен пользователям в других странах.

Материалы по теме:

Источник:

Доступна новая сборка контекстного словаря TranslateIt! 8.0

08.07.2010 [02:00], Андрей Крупин

Вышла новая, седьмая по счету сборка контекстного словаря TranslateIt! 8.0, предназначенная для установки на компьютеры под управлением операционных систем Windows. В обновленной версии продукта разработчики добавили поддержку перевода из браузера Opera 10.60 и устранили зависание программы при обработке больших объемов текстовых данных.

Особенностью TranslateIt!, напомним, является умение выполнять перевод при наведении курсора мыши к незнакомому слову. Подобная схема работы освобождает от использования клавиатуры, экономит время, позволяет пользователю не отвлекаться от чтения и максимально быстро улавливать общий смысл текста.

 

Доступна новая сборка контекстного словаря TranslateIt! 8.0

 

Приложение обеспечивает мгновенный перевод с четырех языков - английского, немецкого, испанского и русского, умеет автоматически определять направление перевода, позволяет прослушивать произношение иностранных слов и подключать дополнительные словари, а также поддерживает интеллектуальные функции, такие как: адаптивная морфология, обратный перевод, перевод слов, написанных с опечатками. Благодаря поддержке Google Translate, словарь TranslateIt! может переводить не только отдельные слова и словосочетания, но и тексты целиком.

Распространяется TranslateIt! в двух редакциях - платной и бесплатной. Freeware-вариант лишен множества полезных функций, которые присутствуют в коммерческом продукте, и умеет переводить только в обозревателе Internet Explorer. Получить дополнительную информацию о программе можно здесь.

Материалы по теме:

Источник:

Google разрабатывает принципиально новый переводчик

09.02.2010 [10:33], Николай Жогов

ABBYY FotoTranslate: фотопереводчик для смартфонов Nokia

18.12.2009 [10:29], Сергей и Марина Бондаренко

Google Translate поможет с произношением

19.11.2009 [11:11], Сергей и Марина Бондаренко

Источник

Google Translate теперь знает 41 язык

06.03.2009 [18:52], Александр Лиходед

Источник
« Предыдущие новости
Яндекс.Метрика