Сегодня 01 мая 2026
18+
MWC 2018 2018 Computex IFA 2018
реклама
Новости Software

«Яндекс» ищет тренеров для обучения YandexGPT переводу текста с изображений, аудио- и видеофайлов

Нейросеть YandexGPT научат распознавать и переводить текст с изображений, аудио- и видеофайлов, пишут «Ведомости» со ссылкой на описание вакансии AI-тренера, опубликованной на сайте компании «Яндекс». По словам источника ресурса, близкого к «Яндексу», предполагается нанять около десятка специалистов такого профиля.

 Источник изображения: geralt/Pixabay

Источник изображения: geralt/Pixabay

Как указано в описании вакансии, в обязанности тренера входит обучение генеративной модели, создавая собственные эталонные примеры, а также оценка качества перевода и обучение нейросети распознаванию и переводу текста с изображений и видео.

В начале 2023 года «Яндекс» объявляла набор AI-тренеров для обучения моделей семейства YandexGPT, напомнил представитель компании. Но если тогда принимали на работу специалистов гуманитарного направления, умеющих работать с русскоязычными текстами, то сейчас речь идёт о специалистах, ориентирующихся в узкоспециализированных тематиках, чтобы точечно углубить знания ИИ-модели. Например, они должны разбираться в терминологии самых разных направлений — от физики до юриспруденции, сообщил представитель «Яндекса».

Гендиректор Dbrain, автор Telegram-канала AI Happens Алексей Хахунов отметил, что в машинном обучении самыми важными критерии являются чистота и качество данных. По словам Хахунова, для обучения современных моделей нужны два типа специалистов: нейролингвисты, которые знают, как работают нейросети и могут создавать современные алгоритмы — в первую очередь машинных переводов, и специалисты, в совершенстве владеющие несколькими языками, что позволяет создавать пары между различными языками.

При этом нужно делать не дословный перевод, а собирать семантически близкие виды переводов. «Одни и те же фразы по смыслу могут звучать по-разному на разных языках, и важно, чтобы переводчик опирался на глубокое понимание языка, а не на дословный перевод», — пояснил эксперт.

С ним согласился эксперт Альянса искусственного интеллекта Андрей Комиссаров, по словам которого, проблема в том, что на большом количестве языков нейросети делают дословный перевод, поскольку не ощущают тонкостей языка и не могут работать с фразеологизмами. «В данном случае речь идёт о дообучении модели. Для этого необходимо чутье языка», — отметил он.

Сейчас с переводом у нейросетей дела идут по-разному. «Если с английским языком машина более-менее справляется, то в случае с китайским, если перевести текст туда и обратно, он фактически превратится в бессвязный набор слов», — сообщил Комиссаров.

Источники:

Если вы заметили ошибку — выделите ее мышью и нажмите CTRL+ENTER.
Материалы по теме

window-new
Soft
Hard
Тренды 🔥
Heroes of Might & Magic: Olden Era за первые сутки в раннем доступе полностью окупилась — продажи превысили четверть миллиона копий 47 мин.
Это другое: Пентагон не перестал считать Anthropic неблагонадёжной — но не отказался от передовой ИИ-модели Mythos 50 мин.
Epic Games вернула Fortnite на iPhone ещё в одной стране — Mac остались в стороне 2 ч.
Cloudflare перестала маркировать мессенджер Max как шпионское ПО 3 ч.
Windows 11 получила крупное обновление для повышения стабильности — первый шаг к возвращению «доверия пользователей» 3 ч.
Олдскульный шутер Gravelord в духе Duke Nukem вырвется с кладбища раннего доступа Steam совсем скоро — новый трейлер и дата выхода 3 ч.
Microsoft показала ИИ-агента для работы с юридическими документами в Word 5 ч.
Microsoft разрешила удалять любые предустановленные приложения в Windows 11 5 ч.
Инструмент анализа данных на Python на полдня стал вредоносным — он крал ключи и токены 5 ч.
Оригинальную The Outer Worlds снимут с продажи ради проблемного ремастера, но есть и хорошая новость 7 ч.